|
[19 Dec 2009|09:45pm] |
Сходили на "Аватар". Не думала, что мне понравится, но мне ПОНРАВИЛОСЬ. Пафоса и соплей в сахаре достаточно, конечно, но я впечатлилась синенькими человечками. Рекомендую 1 раз посмотреть и ...ну в 3D, наверное, круче будет. Только среднестатистический мочевой пузырь не заточен под 2 часа 46 минут просмотра без перерыва на "пописать". Зрителей "Аватара" можно определить по бегу на перегонки до клозета.:))
|
|
| Прислали - посмейтесь! |
[18 Dec 2009|02:57pm] |
Лингвистическое
Как известно, русский язык довольно сложен. Но для облегчения его изучения англоязычными гражданами могут использоваться разнообразные мнемонические правила, которые делают изучение простым и приятным.
Классическим примером является фраза <Я люблю Вас>. Ее практически полным аналогом по произношению в английском языке является <Желто-голубой автобус> или Yellow Blue Bus, что любой носитель английского языка легко запоминает и его общение с русскими девушками во время туристической поездки становится ярким и куда более экономичным с финансовой точки зрения.
Аналогичных словосочетаний хватает, из наиболее ярких и полезных при первоначальных контактах с русскоязычным населением можно отметить: Horror Show = <Хорошо> Near Bird = <Не ебёт> My On Ass = <Майонез> Chess Knock = <Чеснок> Pale Man = <Пельмень> Blue Water = <Блевота> Tall chalk = <Толчок> Peace Duke = <Пиздюк> Peace Death = <Пиздец>. Chop is dish - <Чо пиздишь?> Но лично я считаю хитом подобных мнемонических англо-русских фраз это словосочетание: Our device is Korea = <Одевайся скорее >.
Иногда удивляешься способностям кино-переводчиков с английского, если при этом слышно оригинальный текст на английском. Вот примеры таких переводов, взятые из фильмов: By the way — Купи дорогу! Downtown — Город даунов. Notorious murderer — Нотариус-убийца. I'm not a woman you can trust — Я не женщина, поверь мне. Silver is the best conductor of electricity — Сильвер - лучший кондуктор электрички. Spirit is strong, but the flesh is weak — Водка ничего, а мясо протухло. I am not like you — Вы мне не нравитесь. The troops were marching — Трупы маршировали. No smoking! — Пиджаки не вешать! I miss my town badly — Я девушка и живу в плохом городе. Give up smoking — Дай закурить!
И конечно же, бессмертное: We are the champions — Мы шампиньоны!
|
|
|
[18 Dec 2009|10:35pm] |
Девочка стала драться. Хотя...нет, не драться, а "не дал игрушку-получил в лобешник" - как-то так. То есть, девочка желает получить предмет, предмет не получает и без всяких реверансов стучит по мордасам. "Мордасам" утирают сопли и отрывают визжащую и машущую ладошками девочку. Сажают девочку на "стул грусти". Стул дама моя уносит в раздевалку, ставит перед своим (Слава Богу - "СВОИМ"!) шкапиком с домиком и лезет на верхнюю полку - "Я бантики хотела достать, мамаська!". Остальные, обычно, на стуле сидят и думают о вечном и плохом поведении. Провожу воспитательные беседы и воспитательную порку .
зы: выдали сегодня садиковские фотографии: одиночные со снеговиками и снимок группы. Угадайте с полраза кто на предложение фотографа "улыбнуться!" изобразил лошадку? Пральна! :)) 50 рэ стоит групповой снимок с девочкой, соратниками девочки и зубами девочки в первом ряду!
|
|
|
[17 Dec 2009|12:35pm] |
| [ |
mood |
| |
cold |
] |
Гарвардский профессор арабского языка ввалился в мой офис с красным лицом и синими руками и громко сказал: it is русский out there.
Нет лучше слова - чем "дубак".
|
|
|
[17 Dec 2009|12:33pm] |
|
С не помню какого момента, но я начала развивать положительное мышление. Практиковать положительное мышление многим покажется странным занятием, так как это чистый оксюморон: мышление по сути всегда отрицательно (утверждение написано с ДОЛЕЙ шутки). Или как писал Камю: "Стоит мышлению начаться, и оно уже подтачивает", а перефразируя, "подташнивает". Но так как в силу всей своей великой человечности, не думать я не могу, приходиться находить те ловушки ума, которые заведомо негативны, рассматривать их под микроскопом всех моих знаний, применять методы дедукции и индукции по Холмсу, анализа и синтеза по Гегелю, а потом остановиться, и так громко на все это ЧИХНУТЬ с большой горы (метод великих мудрецов, которые вообще-то делают немного другое с такой высоты - для масштабности) и...наступает позитив. Потому что есть проблемы, которые не стоят выеденного яйца, и не требуют затрат мыслительной энергии.
|
|
|
[11 Dec 2009|10:25am] |
Каждый эмигрант рано или поздно достигает состояния "лингвистической каши" - такое состояние, когда родной язык замещается иностранным, но не полностью, а на уровне нескольких слов или фраз. Сколько я бы не старалась говорить правильно по-русски, живя в штатах, это делать все сложнее и сложнее. Сегодня на улице страшный мороз, и слово crisp, кажется более точным, чем его русский аналог. Иногда мы говорим по-русски "кусачий мороз" в отношении такого холода - но все равно, в моем сознании, слово crisp в большей степени отражает какой сегодня мороз. Недавно мне казалось, что я наконец могу свободно и легко использовать предлоги с глаголами в английском языке...Oh, Alison, I have got kick back from Accounts Payable...Взгяд недоумения, а потом смех: do you want to share? Кick back ни что иное, как взятка, а то, что я имела ввиду: push back.
Идеи "язык как практичная форма передачи смысла" и "ущербность слова передать точный смысл" вдруг мне стали более понятны, отчего кажется, что несмотря на все богатство русского языка, его недостаточно для передачи смысла там, где я есть. Если Толстой начинает Войну и Мир с длинного пассажа на французском языке, то это не более, чем удобство передачи смысла. И он вполне мог бы начать роман с пассажа на русском, но именно французский язык, будет более правильным выбором. Хорошим примером будут книги Агнона, которого я так и не смогла осилить (на русском) только потому, что я не знаю иврита. И перевод Лолиты самим Набоковым тоже не точен по отношению к первонаписанному роману. И так далее...И возможно, никогда и не было никакого пра-языка, и это есть не более, чем красивая легенда, и в силу сильного желания себя выразить, человек придумывал разные языки так же легко, как менял места жительства.
И каков же вывод для себя...я восхищаюсь людьми "которым легко даются языки" - они никогда ни где не пропадут. Я ничуть не настаиваю на том, что не надо знать свой язык, но настаиваю на том, что владение несколькими языками - сильнейшее преимущество по жизни. Я осуждаю тех русских эмигрантов, которые так и не выучили английский, но я не осуждаю детей русских родителей, которые не выучили русский - так в Америке знание испанского или французского более востребовано.
|
|
|
[08 Dec 2009|06:52pm] |
оказывается есть связь между неудовлетворенностью женщины и ее желанием совершать шоппинг нон-стоп...то бишь, женщины, которые патологически любят шоппинг, просто должны сменить сексуального партнера...а еще одиночество способствует развитию рака...и палестинцы хотят иметь Иерусалим в качестве столицы...и погибло 113 человек от пожара в Перми...30 тыщ американских тел отправлено в Афганистан...мама Тайгера Вудса заболела....
...ох, этот мир не знает границ ужасного!
Господи, почитала новости
ИТОГ: у меня ВСЕ ХОРОШО!
все равно красота спасет мир!
|
|
| navigation |
| [ |
viewing |
| |
most recent entries |
] |
|
|
|
|